リンダは私にこのドレスへの素晴らしいリンクを送った:
ドレスがとても素晴らしい、本当に素晴らしいことではありません。説明についてはもっとたくさんあります。
作家は、「帝国」と呼ばれる体の一部があると、自然の腰の上のバストの下に理想的な体の一部があると思う。
これを誤りとして書き込むのは簡単です(私は技術的には現時点であると思います)が、字句の変化の例としてそれを見るのはもっと興味深いものです。 (おそらくこれは私の他のブログに属しますか?)言葉が変わることができるさまざまな方法がたくさんありますが、これが民俗的な変化の一例であると思います。
この文脈で「帝国」とは、「帝国」を参照したことがない場合は、「帝国」が「ハイウエスト」または「バストの下」と言うように、「帝国」があまり優しい方法であると仮定することは完全に論理的になるでしょう。正しい?民俗語学は論理的に見え、それは事実に適しているような説明を思いついています。これは簡単な説明です。
私はこの解釈が正しいと言うことを試みていません。私はそれが面白いと言おうとしています…しかし私はまた、単語がその病気的起源を奴隷化する必要があると主張することはありません。言葉が変わる。それは物事のものです。私はこの使用法がキャッチすることになるかどうかわかりませんが、私はそれを楽しみ続けるつもりです。 (嫌いな場合は、恐れないでください。
私はまた、膝が子牛を満たしている私の体の部分が「カプリ」と呼ばれ、もう少しダウンしたことを知ることを楽しみにしています。
これを共有:
ツイッター
フェイスブック
このような:
ロードのように…
関連している
より多くの水玉!2006年6月28日に43コメント
ドレスを探しています…そして私のナグ、2009年2月20日
PROM TIME(1989年頃)2007年4月20日